English and the dead languages. by Gerardo Muñoz

I still remember quite well how, a few years back at the Harvard University Bookstore, the Loeb Collection of Latin And Greek Classics, with their crimson and green covers respectively, were nowhere to be found on the shelves. And a slim store clerk when asked told me that those books on “dead languages” were no longer carried at the store. If this anecdote transmits anything is precisely the central question that still lingers from the pulsating notion of “dead languages”. What does it mean that a language is dead; if there is, in fact, such an ontological status for any language that has been traced from our past? This question returns to us today with some urgency as the most recent avatar of cybernetics, “Artificial Intelligence”, positions itself high above not just the alleged “dead languages” of the antiquity that many readers cannot longer master, but also the living spoken languages of human race as a whole. 

Prophetically, this was the problem confronted by W.H.D Rouse in a short text titled “Machines or Minds?”, and published in The Classical Weekly in winter of 1913. And as we know, Rouse, a trained philologist who translated Homer and Plato, was also the creator of the Loeb Classical Collection published by Harvard University Press beginning in 1912. The task of reviving the “dead languages” in Rouse’s program was a way to contest what he saw as the collapse of civilization in the face of rise of machine and the colonization of “leisure time”, as it was becoming a world of pure “electric force” (a topoi of modern civilization that will also finds its place in the writings of Warburg, Schmitt, and Florenski as we have recently noted ). 

In a description that resonantes in form and spirit with Carlo Michelstaedter’s forecast that the future of language will amount to an international language composed of technical terms, Rouse was more refined and precise in defining this instrumental transport by connecting the rise of science with that of English as a homogenous planetary language. Thus, inverting the assumption that “dead languages” are the defunct and no longer spoken idioms of past civilizations and archaic cultures; for Rouse it is “English”, and more specifically, scientific English that is ultimately a dead language, as it transmits nothing, as it is fundamentally detached from linguistic experience and imagination. As Rouse writes in one moment of his essay: “The very languages give what English does not give. Modern English is full of roundabouts, of metaphors without meaning, verbiage, shams; Greek and Latin are plain. The English language is largely dead: Greek and Latin are living languages. […] The scientific English sentences are all dead: they either wrap  a single sense in meaningless words, or they seem to have a meaning when they have none [1]”. The rhetorical artifice to which language succumbs expresses itself not through the use of words, signs and icons, but in a proliferation of discourse that no longer communicates anything precisely because it has communicated everything out of the fallacy of absolute representation and absorption of a flat system of wordless objectivity. In Rouse’s indictment of human decline finds its correspondence in what language’s entry into what he called the “Dagon of Science”, opening a new scenario for human historical destiny: “never was there a world that cared less for truth in speech and thought” [2].

There is a huge risk in reading Rouse’s defense of the “classical languages” (Latin, Greek) as a humanist blueprint for a forthcoming antiquarian revival, a nihilist outlook that is being fulfilled in the United States as a parodic reiteration of Winckelmann’s neoclassical imitation ideal.  Against the reification of dead languages as fictive “living entities” positioned as tools for knowledge and expertise, division of labor notwithstanding, what was fundamental for Rouse in the dead languages of the past – and in this sense, any language – is the ability of bringing about the experiential dimension of its use, thus connecting thinking and the experience without separations [3]. In other words, Rouse, very much like the last Émile Benveniste, found interest in classical languages not as a moral principle of civilization and identity foundation, but rather a site for the immediate experience between speakers embedded in a degree of the lived [4]. This is also why a poet like Eliseo Diego would state in Conversación con los difuntos (1991) reading other languages is a form of friendship beyond presence of the living. The conversation in languages is a way to keep open the passage from the living to the dead and back.

And whoever lives in language dwells in the memory and traces of all the dead languages, inscriptions, voices, and rhythms, because these contain the past as a reservoir of the figure of life. The consolidation of basic English as the hegemonic medium of communication with the return of extreme nationalism emerges, as Erich Auerbach wrote from his Istanbul exile, “to a ruse of providence designed to lead us along a bloody and tortuous path of an International of triviality and a language of Esperanto”. In this scenario, the slow annihilation of the human species takes place outside the world; that is, in the field of language, which has now become the central historical program of domination against the lived experience that connects the dead and the living. As languages become an autonomous frame of order and force, human beings’ existence is transformed into a mobile receptor of rhetoric, information, and opinion.

Notes 

1. W.H.D Rouse. “Machines or Mind?”, The Classical Weekly,  V.6, 1913, 85.

2. Ibid., 86.

3. W.H.D Rouse. “Latin as a Universal Language”, Nature, February, 1916, 706.

4. Émile Benveniste. Last Lectures: Collège de France 1968 and 1969 (Edinburgh University Press, 2019), 67.

¿Qué pasaría si dejáramos de obedecer órdenes? Sobre El estandarte de Lernet-Holenia. por Gerardo Muñoz

La gran novela El estandarte (1934) de Alexander Lernet-Holenia trabaja con una tesis extremadamente sencilla, pero de enormes consecuencias políticas: ¿qué pasaría si se dejáramos de obedecer órdenes? Ciertamente, El estandarte tiene lugar en un interregnum, hacia el final del imperio Austrohúngaro y la disolución de la clase militar aristocrática. A lo largo de su desarrollo El estandarte recoge, sin muchas pretensiones, el anacronismo entre forma y acontecimiento, entre los hábitos de una sociedad terminada y la textura de un mundo cuya temporalidad muta hacia otra cosa. El sentido de lo visible y lo invisible pierde su estructura compensatoria. De ahí surge todo un malestar del cual la política y la economía serían solamente síntomas secundarios. Leemos muy temprano en la novela una nítida definición de esta crisis epocal: “Lo visible permanecía igual, pero lo invisible era distinto; en el interior de las gentes el mundo cambiaba, se disolvía, se hundía; cada uno lo sentía, aun no siendo más que un campesino polaco que nunca había visto nada del mundo, o si lo había visto no lo había observado. Era un fin del mundo.” (114). Así, la crisis de una época se verifica en la cesura asincrónica con el afuera. Estar de espaldas a él supone el ascenso de capacidad mimética de las formas ante la sublimación de la desconfianza. La absolutización de la descreencia implica dos cosas: descreer en la región de lo invisible, así como de las legitimidades en las cuales hemos sido arrojados para mitigar nuestros conflictos. 

Lernet-Holenia plasma esta crisis en un episodio que es también el trasfondo de la novela: batallones completos de tropas del imperio Austrohúngaro ya no obedecen órdenes de los generales y capitanes de los regimientos. Herbert Menis, personaje central de la novela, es incapaz de comprender este desbalance metafísico hasta mediados del relato. ¿Cómo puede ser que batallones enteros desobedezcan la orden de un capitán? Lernet-Holenia muestra que la crisis imperial tiene lugar cuando una orden ya no dice nada; en el momento en el que carece de autoridad; y cuando la existencia llega a reconocerse en la desnudez que supone vivir en el fin de una hegemonía. Emile Benveniste nos recuerda que la “hegemonía” (hēgéomai) guarda el viejo sentido de un mando supremo, ya sea un individuo o de una nación, que luego pasará a ser más o menos sinónima de la noción romana de imperium [1]. De ahí que podamos decir que cuando las órdenes ya no transmiten auctoritas, aparecen como demandas vacías, entregadas al dominio de una fuerza oscura. Pura expresión de voluntad de poder. Este es el núcleo fuerte de El estandarte: una vez que el imperium ha perdido su legitimidad, crecen las demandas de hegemonía. Traduciéndolo al presente diríamos que el incremento de la policía es proporcional a la carencia de legitimidad de organizar lo social. El intento hegemónico radica siempre en lo mismo: ficcionalizar la “unidad” desde la multiplicación de los archēn. En otras palabras, las órdenes apelan a la hegemonía ante la desficcionalización que produce el incumplimiento de una orden. Lernet-Holenia escribe en una insuperable estampa de este suceso de desficcionalización del ejercito imperial que ya no se atiene a las órdenes:

“Era como si los cascos y uniformes, las distinciones de los suboficiales y las águilas imperiales de las escarapelas se desprendieran de la gente, como si se desvanecieran caballos y sillas y no quedaran mas que nos cientos de desnudos campesinos polacos, rumanos o ucranianos que no veían el sentido de llevar, bajo el centro de una nación alemana, la responsabilidad del destino del mundo” (179). 

La hegemonía busca establecer una fantasía objetiva ante la caída de la autoridad imperial. Pero sabemos que desde Grecia el problema siempre ha sido el mismo: el archē no es un basileus supremo, sino la efectividad de una mediación y delegación que encierra a la individuación [2]. La hegemonía gobierna sobre lo irreductible. Destituir una orden implica literalmente detener el mundo, puesto que ya no hay fe en la simbolización ordenada. En reiteradas veces Lernet-Holenia nos dice cómo las miradas de los soldados persiguen la nada. Ya no hay un trazo de horizonte, hay solo abismo. Toda la simbología pierde su eficacia de transmisión de jerarquía. Por eso el gran símbolo de la novela – el estandarte que llevan los oficiales al frente de un batallón – pasa a ser un emblema que irradiaba gloria a un pedazo de tela insignificante, o como escribe Lernet-Holenia, un mero “atado de ropa mojada” (199). La desficcionalización es absoluta: ni el actuar ni sus símbolos (su representación) quedan a salvo. En efecto, el estandarte es una bisagra entre el mundo que se escapa y aquel que ha acontecido en la historia.

En manos de Menis, el estandarte pierde la eficacia gloriosa del orden para convertirse en un símbolo de un juramento existencial y secreto ante la inhumanidad de los muertos. Es decir, lo que en su momento representaba valores imperiales (gloria, Dios, rey, imperio) es reducido a un paño que solamente puede acompañar una fe singular que excede a la visibilidad del humano. El estandarte, con su águila y bordado carmesí relumbrante, se vuelve condición de verdad y resto de un mudo que ha acontecido en la historia. El estandarte ya no “exige” hegemonía ni es compensación ante el abismo; es insignia de lo que resta del otro lado de la vida. Desde luego, para Menis el estandarte es símbolo de los muertos, un comodín que condensa el mito de una posible transfiguración de la vida. 

Esto se confirma al final de la novela, pues Menis no se opone a arrojar a las llamas el flamante estandarte. ¿Cómo no hacerlo? No hacerlo es fetichizar el espacio de la ruina, y por extensión, domesticar a los muertos reduciéndolos a la estampa del mito. Aquí se define la primacía de la vida contra el reverso de lo mítico. La lucidez de Lernet-Holena llega con intensidad hasta la última página de El estandarte: la quema de las banderas es la antesala del recomienzo de la vida. “No me dejes solo” le dice Menis a su amada Resa, un personaje que llegamos a entender solo en las últimas líneas del libro (331). Una vez que la desobediencia de las órdenes ha iniciado un proceso de desficcionalización de la autoridad y el fin del mundo ha sido interrumpido entre sus formas y eventos, lo que resta es una existencia que se arropa con dos formas de lo invisible: la belleza y el amor. Más allá de la memoria y sus espectros, Lernet-Holenia pareciera insistir en la apariencia como posibilidad de recomienzo de la vida fuera de la vida (con sus valores, insignias, y mitologías) después del fin del mundo. 

Ahora el destino de una vida es irreducible a la política o al maniqueísmo de la hegemonía como “mal menor”. Toda la persecución por las catacumbas de Konak es una odisea por un submundo que contiene las ruinas de la hegemonía o del imperium. Y todo eso debe dejarse atrás. Lernet-Holenia pareciera incluso ir más lejos: todo eso debe quemarse. Si la hegemonía es siempre, en cada caso, una objetivación de nuestra relación con el mundo; su ruina apertura a un afuera donde acontece la vida. El estandarte también nos confirma otra cosa: no es cierto que la ontologización de la carne tenga la última palabra en la espera del fin, ya que el encuentro es posibilidad de transfiguración de lo invivido; un consuelo ante las descargas metafísicas de la historia. De la misma manera que no hay destino en un mundo reducido a la ficcionalización de la hegemonía; no hay posibilidad de una vida verdadera sin la experiencia de un encuentro. La amistad es la ceniza tras el fin de la hegemonía que se resiste a la alienación como secreto individualizado. Aunque para llegar a ello se necesita de una fuga órfica, lo cual implica dotar de formas adecuadas a lo que ya siempre hemos encontrado. 

*

Notas

Emile Benveniste. Dictionary of Indo-European Concepts and Society (Hau Books, 2016). xi.

Jean-Pierre Vernant. The Origins of Greek Thought (Cornell University Press, 1984). 43.