Sundays outside history: some observations on Eliseo Diego’s La Calzada de Jesús del Monte (1949). by Gerardo Muñoz

The origin of Eliseo Diego’s mythical poetic collection En la Calzada de Jesús del Monte (1949) is so well known and recorded that it has been completely forgotten even by its most copious commentators. In his short memoralist essay “Un día ceremonial”, written decades after the publication of the poem, José Lezama Lima wrote the following: “En uno de sus ceremoniales litúrgicos, en un día de nuestro santo, nos reunimos en la iglesia de Bauta. En esa ocasión Eliseo Diego leyó su “Primer discurso” de En la Calzada de Jesús del Monte. Era un precioso y sorprendente regalo, suficientemente para llenar la tarde con aquella palabra que nace para uno de los más opulentamente sobrios destinos poéticos que hemos tenido…Cuando se publicó En la calzada de Jesús del Monte, el júbilo que me produjo fue esencialmente poético. En unos versos de circunstancia amistosa he intentado decir la alegría que me produce ese libro que traía esclarecimientos para nuestro paisaje y su acercamiento” [1]. At the center in this confession is not only the centrality of a poetic liturgical practice that vested the friendship of the origenistas poets, but more fundamentally the efficacy of the poetic word that Lezama describes as a “júbilo poético” or poetic happiness. It is a strange remark (like almost everything written by Lezama), since En la calzada de Jesús del Monte has been largely read as the litany of a domestic space (a “gran casa de todos”) consumed by dread experienced at the turn of the mid-century failed and stagnated republic.

The intuition raised by Lezama, although not elaborated, still haunts us: in what sense is En la calzada de Jesus del Monte about poetic happiness and what could stand for? We can go astray if we claim that happiness is a particular substantive and representational content of the poetic word. Indeed, there is really no event of happiness in En la calzada de Jesus del Monte except for the taking place of the poetic word fully estranged and foreign from its own place of annunciation. This seems to confirm Diego’s poetic vortex who writes in the dedicación of the book: “A poem is nothing more than a few words told one afternoon to a group of friends” [2]. However, this only deepens the mystery, since whoever tries to find concrete friends in En la calzada de Jesús del Monte (1949) will find none. Solitude abounds and expands throughout spaces. Lezama attempted to elevate the secret of friendship from thought to the liturgical enactment in search for transcendent meaning. Indeed, the emphasis on the mystery of liturgy is emphatic and compressed in Lezama’s programmatic memory about the almost ecclesiastical origins of the poem. I would like to suggest another path for the mysterious and inapparent force of the poem, which is no longer situated at the liturgical aesthetic experience, but rather in the mystery of a felicitous life at the threshold of history. If anything is disclosed throughout the pages of En la calzada de Jesús del Monte this is, precisely, that things appear to dwell in their place, even if no one is around and no community could stand for its reverence. Indeed, the poetic event dwells in an existential solitude before a changing world now fallen into pure disenchantment.

The happiness that falls from the poem, then, is not merely about the execution of the word or the unity of form, but it consists of something previous, altogether different: a mysterious shadow of the enchanted myth. In En la calzada de Jesús del Monte (1949) we are exposed to a poetic language that gathers in a desecularized dimension that suspends what Gianni Carchia identified as the postmythical form of mystery that seems to anticipate the semblance of historical order [3]. But Diego’s En la calzada de Jesús del Monte transfigures mystery to the point of disclosing the limit where life and redemption from the material world take place; namely, in the Sunday of life. But, unlike for Carchia, this poetic transfiguration takes place within the grammar of Christian theology and not the Greek classical past. Here Diego’s poetic mysterium differs fundamentally from the liturgical mystery, which presupposes a “fundamental sacrifice” that allows the temporal sequence of the end of time as the motor for universal religious redemption [4]. By contrast, Diego’s idea of a poetic mystery (which is also the mystery of the poem, which he never ceased to reflect upon through his life) is spatially dispersed, redeeming eternal life from the visibility of worldly phenomena. As Diego writes in an essay defining his conception of the theological mystery: “Primero les haré una confesión…no veo por la sala ningún hábito de Santo Domingo. Uno no debe jugar con los Misterios Mayores, y ninguno es mayor que el Misterio de los Tres que son Uno. Pero, ¿acaso no hizo Él a las ballenas y a los colibríes? ¿Acaso él no sonríe con la infinitud de sus peces y sus insectos? No creo que me tome a mal esta broma que hago como un niño pequeño que pretende jugar con su padre” [5].

By separating the “mayor mystery” of the Trinity from the minor mysteries of imaginative creations of the world (fables, poetry, child’s play), Diego was able to displace the grandiose stage of the liturgical mystery emphasizing the role that humor plays in the affective realization of the kingdom. In other words, it is most definitely the case that the mystery and the poetic musicality compose the parabolic nature of a transfigured kingdom that accompanies the inner existence of each and every human being [6]. Furthermore, this is why the Calzada is a defined in “Primer Discurso” as a pantheistic kingdom: “mi reino, en esta isla pequeña rodeada de Dios por todas partes / en ti ciego mis descanso” [7]. The happiness of the poetic effect in En la calzada de Jesús del Monte is the consummation of an eternal life that, by withdrawing itself from the representation of historical time, can outlive both dread and death. However, in its call for “eternity”, it is language itself that becomes a mode within a series of uncountable events: “sigo pensando, aquí, mi amigo, sucediéndome. / Luego de la primera muerte, señores, las imágenes … .Porque soy reciente, de ayer mismo” [8]. The “sigo sucediéndome”, a modal attempt at transforming life through event diffuses life and death like “Abel y Cain reunidos en Adán, como la muerte” [9]. The transfiguration of liturgical mystery does not evoke a christological arcana, but the overcoming of the civilizational myth of fratricide only to find “unity” in the eternal paradise evoked through Adam. As Diego will also write in an essay about the work of British novelist Jean Rhys: “…el sentido de orar para convertirse en símbolo del misterio de vivir: nuestro jardín era grande y hermoso como aquel jardín de la Biblia – el árbol de la vida crecía allí, nos dice, en medio del terror de una violencia que no entiende” [10]. The reemergence of the myth of an enchanted Edenic garden through the poem?

The fact that Diego chose to write En la calzada de Jesús del Monte as a series of poems and not a novel speaks to his resistance to metaphorize the Garden of Eden outside of the world, overly compensated through a figural postmythical semblance that could have only been taken as a form of parody. On the contrary, En la calzada de Jesús del Monte evokes the original paradise as a recurring and parabolic Sunday of life. A life of nothingness: “si la nada / es también el dormir, pesadamente / la caída sin voz entre la sombra… el Paraíso / realizado en la tierra, como un nombre!” [11]. What cuts through between the forms of the world is the poetic parabola that put us in nearness to the limit of the mystery and the unspeakable. This is what poet Fina García Marruz beautifully captured in one of the most outstanding essays on En la calzada de Jesus del Monte where the weight of the question is meshed with the eros of the poem’s parabola: “Todo arte es, o debería ser, arte de amor, qué es arte de re respeto, la estrategia de una amorosa retirada. Donde el yo se manifiesta en exceso, invade los otros límites, incendia el mundo, pero el verdadero sol del centro, como en Heráclito, no rebasa sus medidas” [12].

García Marruz will even allude to a “magical distance” to elucidate Diego’s poetic measureless opening to proximity: “para el dulce tamaño de la vida que miden estas distancias” [13]. The distances modulate situated existence against the reduction of ordered historical time: “El sitio donde gustamos las costumbres / aquí no pasa nada, no es más que la vida” [14]. As an authentic habitante Diego’s parabola solves the problem of the eclipse of historical time (the ruins of the first morning of historical development) through a descension to spatial detachment where the rest of Sunday is achieved amidst the dust of the world (“como el polvo del mundo”). And from the vantage point of every concrete experience and every limit, life emerges from the dead before a ruinous world marked by the failed Republic. This was a Republic that could not be named (“Yo no sé decirlo: la República”) in a paradoxical display of expository nominalism. As Diego writes in “El sitio en el que tan bien se está”: “en la penumbra como deshabitado sueño” [15]. At the height of 1949, En la calzada de Jesús del Monte was the most rigorous attempt to retreat from this penumbra of historical political life and its daydreaming.

This is the open secret of the actual city street, La Calzada de Jesús del Monte (Havana), during the first decades of the twentieth century, which according to historian Emilio Roig de Lauschering was the only route of communication between the hinterland and the new urban community: “La Calzada de Jesús del Monte que después se llamó después Calzada de Jesús del Monte por haber construido una ermita en la pequeña eminencia donde se encuentra la iglesia parroquial de Jesús del Monte…[…] Pero la Calzada de Jesús del Monte fue desde remotos tiempos hasta no hace mucho la vía principal de entrada y salida entre la población y el campo” [16]. In the late 1940s, la Calzada de Jesús del Monte was already a ‘deshabitado sueño’ as symbolized by dust, debris, oblivion, and death announced by the abstract time of modernization. En la calzada de Jesús del Monte, however, does not cross the path nor seeks a communication between the limits, but rather it opts to dwells on it.

This might be, indeed, Diego’s most important and subtle difference with Lezama’s defense of a liturgical surplus (even ex ecclesia cult of friendship, Freundschaftsdichtung, as a surrogate for national salvation) as if he had found a refuge in the mysterious parish of the Calzada Jesus del Monte or Bauta [17]. Diego’s transfiguration of history placed him at Sabbath in possession of “poderosas versiones de su vida” (“strong modes of his own life”) [18]. But the Sabbath is not a mere memory of a defeated religious community, but as Hermann Cohen argued, a spatial and institutional habit of a people coinciding with the cycles of a bright moonlight [19]. This is why imagination in En la calzada de Jesus del Monte is not enough, and the poet laments: “de tanto imaginarla mi corazón iba callando”. The eternal life of Sundays finds a retreat in the sabbatical experience against the historical time of normality and its revolutionary cycles that demystifies the thingly destruction in which civilization had declined at the end of times. Diego’s La Calzada de Jesús del Monte enshrined the only access to the transfiguration of the mystery: a sabbatical rest disambiguated from the monotone idleness posed by postmythical romanticism [20]. It was in the threshold of parabolic dwelling where En la Calzada de Jesús del Monte remained faithful neither to religious idolatry nor to a free-standing mysterium, but only to the feast of a sabbatical life “como un asno, en perpetuo domingo” (like a donkey, in a perpetual sunday) [21]. The donkey is the transfiguration that must carry this weight. And withdrawing from Juan Vives’ known fable about the peasant who sacrificed a donkey when realizing that he was drinking the moon reflected on a bucket of water, En la calzada de Jesus del Monte stubbornly trumpets not the entry to a “poetic enlightenment”, but the dwelling into the eternal Sunday where poetry is not a resource of radiant sacrifice of beauty, but the prophecy for both silence and sound [22].

.

.

Notes 

1. José Lezama Lima. “Un día ceremonial”, in Imagen y Posibilidad (Editorial Letras Cubanas, 1992), 48-50.

2. Eliseo Diego.  En la Calzada de Jesús del Monte (Editorial Pre-Textos, 2020), 103.

3. Gianni Carchia. Dall’Apparenza al Mistero, in Immagine e verità: Studi sulla tradizione classica, Edizioni di Storia e Letteratura, Roma, 2003.

4. Odo Casel. Misterio del culto en el cristianismo (Cuadernos Phase, 2006), 82.

5. Eliseo Diego. “Viaje al centro de la tierra”, in Flechas en vuelo: ensayos selectos (Editorial Verbum, 2014), 162.

6. Giorgio Agamben. “Parabola e Regno”, in Il fuoco e il racconto (nottetempo, 2014), 25-37.

7. Eliseo Diego, En la Calzada de Jesús del Monte (Editorial Pre-Textos, 2020). 

8. Ibid., 115.

9.  Ibid., 117.

10. Eliseo Diego. “Una Iglesia no muy británica: Jean Rhys y su ancho mar”, in Flechas en vuelo: ensayos selectos (Editorial Verbum, 2014), 124.

11.  E. Diego, 119.

12. Fina García Marruz. “Ese breve domingo de la forma”, in Hablar de la poesía (Editorial Letras Cubanas, 1986), 398.

13. E. Diego, 131.

14. Ibid., 177.

15. Ibid., 184. 

16. Emilio Roig de Leuchsenring. La Habana: Apuntes Históricos (Editora del Consejo Nacional de Cultura, 1963), 111.

17. Wolfdietrich Rasch. Freundschaftskult und Freundschaftsdichtung im Deutschen Schrifttum des 18. Jahrhunderts (Halle-Saale, 1936).

18. Ibid., 157.

19. Hermann Cohen. “The Sabbath in its Cultural-Historical Significance”, The Reform Advocate, February 10, 1917, 5-6.

20. José Lezama Lima claims in “Pascal y la poesía”: “En la tradición de Pitágoras, que creía que sólo el símbolo daba el signo y que la escritura, tesis incomprehensible para el contemporáneo romanticismo antisignario, nace de un misterio, no de la horticultura de la pereza”, in Algunos tratados en La Habana (Anagrama, 1971), 166.

21. E. Diego, 147.

22. The fable is told by Hans Blumenberg: “The Spanish humanist Juan Luis Vives recorded the fable of a peasant who killed a donkey because it swallowed the moon while drinking from a bucket, and because the world could sooner do without a donkey than without heaven’s lamp”, in “Glosses on Three Fables” (1984), History, Metaphors, Fables: A Hans Blumenberg Reader (Cornell University Press, 2020), 604.

The unperishable. On Ernst Jünger’s On the Marble Cliffs (NYRB, 2023). by Gerardo Muñoz

On the Marble Cliffs (1939), which appeared for the first time in Nazi Germany in 1939 (the new NYRB has just been published) offered a narrative of a thorough civilizational collapse of the West. I will side with many of the commentators that have reminded the readers that this novel doesn’t simply amount to an allegory of the rise of National Socialism or the reemergence of indirect powers of civil war in the European interwar years. By underlining “just”, I also mean to say that it is also very much about its epoch. Jünger was an insider of the German elite, and one of the most astute interpreters of his time as his theses on the dominion of the worker and the force of total mobilization were fully realized. It happens that On the Marble Cliffs introduces the civilizational collapse not through the allegorical reduction of the narrative procedure, but rather through a weaving, never truly resolved (much to Jünger’s own intentions), of temporalities that do not land in historical form. Circumventing the meanderings of a dreamlike stage and that of a thick and sensorial description, the novel diachronous movement resembles the stage of a vigil that retrospectively looks from page one at the advent of the disaster: “Only then do we recognize how fortunate we humans are to live from day to day in our small communities, under peaceful roofs, engaged in please conversation, and with the effective greetings morning and night. Alas, we always recognize too late that these simple things offered us a cornucopia of riches” (Jünger, 3). Granted, the vigil is an incomplete assessment of how (not so much as to why, which speaks to Jünger’s separation between his critico-politico essays and his narrative universe) the luminous community of brothers at Grand Marina entered the stage of destruction. During their peaceful time at Grand Marina, the brothers dedicate themselves to studying plants: a contemplative activity through an herbarium that becomes an exercise in clearing the mind and “draining time”. Botany has always stood as a minor activity to escape the realization of death, even if inevitable the cycle of temporal caducity.

But the ruinous time begins with the dominion of the Head Forester, an old governor of Mauretania region whose territorial ambitions are rooted in the domination of world affairs, and the willful defense of its doctrine Semper Vitrix (Jünger, 23). For those familiar with the worldview of Jünger, it is not surprising to find that domination does not begging at the original act of taking, but rather in the scheme of disposition that prepares the liquidation of the originary depth of the world’s opacity. Hence, imperii vitrix is always cartographical, and thus concerned with the the procedure of legible reduction: “For them [Mauretaninas] the world was reduced to a map like those thare engraved for amateour using little compasses and polished insutrmentions that are pleasing to hold. And so it seemed odd to come upon figures like the Head Forester in these clear, perfectly abstract realms freed of any shadows” (Jünger, 23). To dominate the world, one must first dominate over the ideals and images that unify a world. This is why Jünger, just a few years earlier in The Worker, had ended his treatise pointing at the passage from the classical social contract theories of social cohesion to the efficiency of planning of production in order to weaken any possible resistance [1]. This is another reason why On the Marble Cliffs fails at any allegorical instantiation, since allegory hinges upon the unfulfilled stage of historical consciousness, whereas Jünger levels his narrative with the metaphysical disposition that is accomplished in modernity. One could call this the triumph of nihilism and anarchy; the never-ending triumph of ‘barbarism and religion’ of the West since at least the Roman Empire to put in the terms of historian J.G.A. Pocock. This is the “line” of modernity, but it is also the line that is breached at the collapse of modernity staged On the Marble Cliffs.

Anarchy and nihilism – for Jünger these are for two routes for prompting a relation with the epochal collapse. More than clearcut positions to endorse, these are unbreachable counters of the limitless epoch. Jünger distinguishes them well through the character of Braquemart: “Suffice it to say that there is a profound difference between fully formed nihilism and unchecked anarchy. The outcome of the struggle will determine whether human settlements will become wasteland or virgin forest. With regards to Braquemart, he was marked by all the traits of full-fledged nihilism. His was a cold, rootless intelligence with a penchant for utopias…On seeing him, one inevitably thought of his master’s profound saying: “The desert grows – woe to him who carries the deserts within!” (Jünger, 76-77). The nihilist suffers from a rather coldness of intelligence, and what Jünger qualifies as the ill-fated adventure of the theorist, always unmatched with that of the pragmatist (Jünger, 78). Granted, everything depends on the internal capacities to react against the growing systematic devastation. On the other side, the anarchist cloaks his accomplice condition within the corruption of the law, where nothing is sacred. This is why the anarchist transforms the forest into an enclosed land for hunting and predatory practice where “cadavers left to rot in the fields spread pestilence, wiping out the herds. The downfall of order brings good to none” (Jünger, 62). On the Marble Cliffs is at times too emphatic with the reiteration of the order in opposition to terror: ‘Terror establishes its reign behind a mask of order” (Jünger, 38). And this speaks to National Socialism antipositivist attitudes to the rule of law, which Jünger seemed to have perceived clearly.

However, it is also true that Jünger’s insistence on order is not just about conservation in the abyss, but rather about how the civilizational collapse is expressed in the puncturing of indirect powers that will ultimately unify the anarchy of domination. To insist on nihilism means to de-hegemonize the indirect powers and factional domination against the visceral hatred of the gratitude of language and the mystery of beauty that burns the inside of demonic spirits (Jünger 39). The luminosity of Jünger’s style and symbolic nakedness speaks, in turn, to an attempt at a mythologization of beauty that emerges in a language devoid of parody. In this sense, Jünger displaces Gianni Carchia’s important thesis about the narrativization of the parody of mystery into the form in the bourgeois novel. Jünger’s beauty is mysterious because it exceeds signification and conceptual closure of the novel conflict, as what language does (or seems to do) on the line of nihilism. For Jünger the revocation of anarchy implies taking a distance from the subsumption of prose into narrative order. Thus, Jünger’s order is a primary order, one of retaining the reserves of sacred and the unfathomable character in the face of barbarism and the destruction of the world.

“We take leave more easily when things are in order” (Jünger, 59). This is the primary order of a plain state of the world, which does not presuppose the obsession with organization and management; it is what allows for the flourishing of contemplative life and the possibility of retreating to the density of the forest. But we know that this is, precisely, what comes crashing down in the rise of anarchy and nihilism, both working in tandem in modernity. Attaching oneself to primary order amounts to “concrete dreaming” at best, as the narrator says early in the book. And it is at this point that On the Marble Cliffs solves this conundrum: the idea of order must not be reduced to a nomos of the world, but rather the possibility of an outside from thinking that there is a finite and finished work of the world. This is where Jünger’s genius shines with usual intensity. It is the moment, towards the end, when the narrator admits: “the beauty of this world now enveloped, I saw, in the purple mantle of destruction” (Jünger, 102). The conflagration of the world, however, only undoes a new capacity for seeing that which had remained in the dense fog of consciousness and aesthetics. In other words, the total collapse brings forth the unperishable element between existence and the world. Jünger achieves the highest point of condensation in this elaboration:

“The harvest of many years of labor fell prey to the element and with the house, our work returned to dust. We cannot count on seeing our work completed here below, and happy is the man whose will is not too painfully invested in his efforts. No house is built, no plan created, in which ruin is not the cornerstone, and what lives imperishably in us does not reside in our works. We perceived this truth in the flame, and its glow was not devoid of joy” (Jünger, 108).

This is not joy or appetite for destruction, but more a joy about what remains unperishable in every destructive act that realizes itself just so that everything could be renewed more or less the same. At the narrative level the unperishable of every work is the mystery that cannot be fully captured either by the deployment of historical allegory or by the mimetic translation of the work of narrative. On the Marble Cliffs remains stubbornly an open novel, but in a very precise sense: it gestures to the divergence between life and the world is barely touched parabolically at a distance. This is why the character of On the Marble Cliffs reaches the end by stressing “the sight of it [an old oak grove] made us feel at home…”(Jünger, 113). Whereas sight is an index of landscape, of seeing beyond the abyss. This is a condition for living among the dead once again. Perhaps this is why Jünger felt the need to record in his French war diaries that Pablo Picasso had asked him if the novel was based on a real landscape [2].

Only a painter that had witness the crisis of modern space (beginning with the “Blue Room” of 1900) could directly engage with the trope of the ‘marble cliff’: it is here that the altar of a sacrificial history and political domination turns into the site of theoria. Now the faculty of seeing grows outside of itself, “to manifest freedom in the face of danger” (Jünger, 117). On the Marble Cliffs is an invitation to this interior unperishable landscape that removes us from idle fictions in the face of anguish if only we do not turn our back to it (in the name of science or technology or new idols). Given that the desert of nihilism can only grow, I wonder how many today could even stand on the cliff. I fear that the effort of raising the head and looking beyond is already too much to ask.

.

.

Notes 

1. Ernst Jünger. The Worker: Dominion and Form (Northwestern University Press, 2017), 173-178.

2. Ernst Jünger. A German Office in Occupied Paris: The War Journal 1941-1945 (Columbia University Press, 2019), 78.